Sunday, May 27, 2007

小説の構想を急ごう!

カンボジア行きが決まったら、それまでに大筋を決定できるかも、、、!?「一銭も無くても人は海外で暮らせるか?」これも重要なテーマのひとつ。

Saturday, May 26, 2007

うそつきの国の警備員、でも彼は静かな正直者。

警備員、シャインはトミーにも僕にも正直だった。

Tuesday, May 22, 2007

Guard member's shine often looked after Tommy. 警備員のシャインはよくトミーの面倒を見てくれた。

彼は蚊遣りをトミーに掛けてくれたこともあったし、トミーを殴った犯人を見つけてくれたりしたこともある。
He had multiplied Caya by Tommy, and has found the criminal who hit Tommy.

警備のシャインが死んだ朝の事から書き出そう!

シャインはトミーの親友だったし、僕も一番頼りになるトミーの世話を見てくれるやつだといつも感謝をしていた。あの日えさを持って、、、。

Monday, May 21, 2007

The setting of writing biginning cannot be very too abnormal. どうも書き出しの設定が異常過ぎていただけない。

これは現実のことだが、この現実が異常過ぎて書き出しのプロットとしては適当ではない。
This is not suitable though is a reality too abnormal this reality as the plot of
writing.

Sunday, May 20, 2007

最初の書き出しをどうするか?「トミーと僕」How is the first writing done?"Tommy and I"

  この国のアメリカ商工会議所の代表が「ナイジェリアやロンドンから来るメールにはすごい詐欺のプロジェクトがある。」と言った時私は反射的に一年前に自分で名づけた「アフリカの手紙」というメール・フォルダーのことを思い出した。そして何故かニヤニヤ笑い出してしまった。
この商工会議所代表は「このプロジェクトには興味が無い、時間をとらせて申し訳なかった。もし、この建設事業が動き出したら、そのときは連絡をくれ、この国で一番大きい建設会社を紹介する。」と言い訳のような返事をして、その後握手してからオフィスを出た。
When the representative at the American chamber of commerce and industry in this country said, "There was a project of a terrible swindle in the mail that came from Nigeria and London", I recalled the mail folder "Letter of Africa" that had been named for myself in the reflection one year ago. And, it has begun to laugh at the Niyaniya why.
This chamber of commerce and industry representative「It apologized to take time not interesting in this project. It gives the report, and it introduces the largest construction company in this country at that time when this construction business begins to move. 」It answered like the excuse, and it went out of the office after it had shaken hands afterwards.

プロットの研究。聖母伝説。

          聖母伝説
                  光子に捧ぐ。

第一章
1

ドアがあいた時、私は反射的に、
「いらっしゃいませ」
 と言っていた。奥に細長いそのバーの中は煙草の煙がこもっていて。私の頭のすぐ上にあるペンダント灯の光の中でも、青白い煙の筋がゆらゆらと渦を巻いていた。
 顔をあげた私は、カウンターごしにその客を見た。カウンターは黒のデコラ貼りで、目の前にミキシング・グラスとシェイカーが置いてあった。その向こうには井田さんと中島さんの顔があり、中島さんはハイボールのグラスをいじりながら、黒い花びらを低い声で唄っていた。
 その客の顔に見覚えはなかった。私は嫌な客だなと感じた。夜の世界に暮らせば、やくざな連中とも自然に付き合いができる。いや、いわゆる堅気の人々から見れば、私自身がやくざな人間なのだ。だからその小柄で貧相な若い男が、組の連中の中でもいちばん危険な、思慮というものを自分から放棄してしまったようなチンピラであることが、人目で判ったのだった。

Sage mother legend
It dedicates it to Miss.Mitsuko.
It is in the photon.

Chapter 1
1

When the door became empty, I said, "Welcome" in the reflection. The smoke of the cigarette shuts oneself up in the interior in the long and slender bar. The stripe of pale coloured smoke swirled waveringly in the light of the pendant light in which I had the head up soon.
In the counter, I who had looked up saw the guest of me. The counter had put the mixing glass and the shaker on the presence in the Decora pasting the black. Mr. Ida and Mr. Nakashima had the face in the other side, and Mr. Nakashima was singing a black petal in a low voice while fiddling with the glass of the highball.
There was not knowing by sight on the guest's face. I felt no obnoxious guest. ..yakuza.. Ren can be natural with the inside if it lives in the world of the night each other. No, I am while Hit if it sees from so-called, honest people of yakuza. The diminutive, seedy, young man is from me to the understanding of the plug-ugly it who has abandoned it in the public notice therefore as for the most dangerous consideration at the party of the class.

Monday, May 14, 2007

小雨の後曇り、少し涼しいダッカ。

涼しい中をトミーは散歩しているかな?

Labels:

Sunday, May 13, 2007

GYASN2 のブランドをつくって東京のEXPOへ出展。

日本でブランドを作るのには莫大な金がかかる。ここの国では安い。

きょうは5月14日。

小説はどんな書き出しがいいかな!

「暑い暑いというが、ニュー・デリーに比べればたいしたことは無い。」

この後、日本、その出発時点、インドのちょっとした思い出、、そしてバングラデッシュからカンボジアへ行く直前のプロット。

Friday, May 11, 2007

小説「トミーと僕、Tomy and I.」出版構想

2007年5月11日
            今日から最初2ヶ月で全体の構想完成。5月11日から7月10日まで。
            次の3ヶ月で執筆、校正、完成。   7月11日から10月10日まで。
最後の2ヶ月で 日本語、英語、バンガリ語の翻訳と校正完成。11月11日から2008年1月10日まで。
       この7ヶ月で出版準備を終了。次の2ヶ月で100万部印刷。  
一冊15タカで印刷してもらう。総額、1.5コティー・タカ。 2008年1月11日から2月28日まで。 

2008年ダッカ大学のブック・フェア「ボーイ・メラ」で販売。一冊、70タカ。総額、七コティー・タカ。 

その次は「中国オリンピック」の各会場で販売。本の半分は中国オリンピックのガイドブックの形式にする。




             2008年七月多分それまでに一億部印刷して中国本土までのシッピング準備。      

Labels: